Jóvenes pagan para ir a la “oficina” 年轻人花钱去办公室 “假装工作”

Hoy hablamos de un fenómeno increible que se està dando entre un sector de jóvenes chinos, que pagan por asistir a oficinas simuladas para fingir que trabajan, como respuesta sociocultural al desempleo y la presión de parecer activos laboralmente.
Escuchá el audio en este episodio del Podcast Chino En Contexto, seguí el texto y aprendé vocabulario real en chino!

🎧 Escuchalo desde el link o dandole Play aquí abajo!

最近在中国,一些年轻人去办公室,但是他们不是去上班。
Zuìjìn zài Zhōngguó, yìxiē niánqīngrén qù bàngōngshì, dànshì tāmen bú shì qù shàngbān.

他们花钱去办公室,在那里“假装工作”。
Tāmen huā qián qù bàngōngshì, zài nàlǐ “jiǎzhuāng gōngzuò”.

在办公室里,他们可以用桌子、无线上网,喝咖啡、吃点心,有时候还吃午饭。
Zài bàngōngshì lǐ, tāmen kěyǐ yòng zhuōzi, wúxiàn shàngwǎng, hē kāfēi, chī diǎnxīn, yǒu shíhòu hái chī wǔfàn.

每天大概要花三十到五十块钱。
Měitiān dàyuē yào huā sānshí dào wǔshí kuài qián.

很多年轻人这样做,是因为他们没有工作,但是又不想一直在家。
Hěn duō niánqīngrén zhèyàng zuò, shì yīnwèi tāmen méiyǒu gōngzuò, dànshì yòu bù xiǎng yìzhí zài jiā.

去办公室可以让他们每天有一个计划,也可以让家人觉得他们很忙。
Qù bàngōngshì kěyǐ ràng tāmen měitiān yǒu yí gè jìhuà, yě kěyǐ ràng jiārén juéde tāmen hěn máng.

现在,在北京、上海和别的中国的大城市,都有这种“假装工作”的地方。
Xiànzài, zài Běijīng, Shànghǎi hé bié de Zhōngguó de dà chéngshì, dōu yǒu zhè zhǒng “jiǎzhuāng gōngzuò” de dìfāng.

有的人去是为了学习,有的人是为了感觉自己真的在上班。
Yǒude rén qù shì wèile xuéxí, yǒude rén shì wèile gǎnjué zìjǐ zhēnde zài shàngbān.

Increíble verdad?

Espero que el ejercicio te haya servido, si querés dejame un comentario y contame!

Hasta la próxima!

Elisa

PD Si querés practicar chino con las noticias del momento niveladas HSK2, 3 o 4…
Unite al Club de Noticias para recibir periodicamente textos interesantes con palabras y gramática explicadas, y video subtitulado en español para entender y ampliar tu léxico con palabras de la vida real!

👉Conocé más sobre el Club de Noticias

Previous
Previous

Por qué hay jóvenes que eligen “quedarse tumbados” 年轻人为什么选择“躺平”

Next
Next

Ejercicio de lectura - Feria de IA de Shanghai 上海人工智能展览 -